Журнал «ACADEMY» выходит ежемесячно, 10 числа (ежемесячно уточняется).
Следующий номер журнала № 02(73) 2023 г.
Выйдет - 22.11.2023 г. Статьи принимаются до 22.03.2023 г.
Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки.
Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.
Abduvohidov A.A.
Abduvohidov Abbosbek Abduvohidovich - Student, FACULTY FOREIGN LANGUAGES, ANDIJAN STATE UNIVERSITY NAMED AFTER Z.M. BABUR, ANDIJAN, REPUBLIC OF UZBEKISTAN
Abstract: this article discusses the role of plurilingualism and pluriculturalism in the work of teachers. It also describes the diversity of scientists terms of plurilingualism and pluriculturalism.
Keywords: plurilingualism, pluriculturalism,plurality, culture, language, mobilising ,multicultural.
References
1. Council of Europe, 2001. Common European Framework of Reference for
Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge University Press. Cambridge.
2. Coste D., Moore D. and Zarate G., 1997. Compétence plurilingue et plurculturelle. Langues vivantes. Council of Europe. Strasbourg.
3. Byram M., 1997. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Multilingual Matters. Clevedon.
4. Byram M., Nichols A. and Stevens D. (eds.), 2001. Developing Intercultural Competence in Practice. Multilingual Matters. Clevedon.
5. Candelier M. (ed.), 2001. Rapport de recherche du programme Evlang. [Electronic resource]. URL: http://jaling.ecml.at/ (date of acces: 07.03.2018).
6. Candelier M. (ed.), 2003. Janua Linguarum – La porte des langues – L’introduction de l’éveil aux langues dans le curriculum, European Centre for Modern Languages / Council of Europe Publishing. Strasbourg.
7. Collier M.J., 1994. “Cultural Identity and Intercultural Communication”, in Samovar L.A. and Porter R.E. Intercultural Communication: A Reader. Wadsworth Publishing Co. Belmont. California. Pp. 36-44.
8. Baumann G., 1999. The Multicultural Riddle. Routledge. London.
9. Barnlund D.C., 1994. “Communication in a Global Village”, in Samovar L.A. and Porter R.E., Intercultural Communication: A Reader, Wadsworth Publishing Co. Belmont. California. Pp. 26-35.
10. Candelier M. (ed.), Andrade A.I., Bernaus M., Kervran M., Martins F., Murkowska A., Noguerol A., Oomen-Welke I., Perregaux C., Saudan V. and Zielinsla J., 2004.
11. Dupuis V. et al., 2003. Facing the Future: Language Educators Across Europe, European Centre for Modern Languages/Council of Europe Publishing, Strasbourg.
12. Huber-Kriegler M., Lázár I. and Strange J., 2003. Mirrors and Windows: An Intercultural Communication Textbook, European Centre for Modern Languages/ Council of Europe Publishing, Strasbourg.
13. Aleksandrowicz-Pędich L., Draghicescu J., Issaiass D. and Šabec N., 2003.
14. Skopinskaja L., 2003. “The Role of Culture in Foreign Language Teaching Materials: An Evaluation From an Intercultural Perspective”.
15. Facciol R. and Kjartansson R., 2003. “Testing Times: Testing Intercultural
Communicative Competence”.
16. Camilleri Grima A, 2002. How Strange! The Use of Anecdotes in the Development of Intercultural Competence. European Centre for Modern Languages / Council of Europe Publishing, Strasbourg.
![]() |
Тип лицензии на данную статью – CC BY 4.0. Это значит, что Вы можете свободно цитировать данную статью на любом носителе и в любом формате при указании авторства. | |
Abduvohidov A.A. PLURILINGUALISM AND PLURICULTURALISM IN THE CONTEXT OF TEACHER TRAINING // Academy. № 3(30), 2018 - С.{см. журнал}. |
Конькова М.С.
Конькова Мария Сергеевна – магистрант, направление: русский язык как иностранный, Новосибирский государственный педагогический университет, г. Новосибирск
Список литературы
![]() |
Тип лицензии на данную статью – CC BY 4.0. Это значит, что Вы можете свободно цитировать данную статью на любом носителе и в любом формате при указании авторства. | |
Конькова М.С. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСЕМЫ ТРАДИЦИЯ В ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ // Academy. № 1(28), 2018 - С.{см. журнал}. |
Волкова Е.А.
Волкова Екатерина Александровна - магистрант, кафедра романо-германской филологии, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород
Аннотация: вербальная и иконическая информация в креолизованных текстах, как правило, предстает как одно целое. Невербальные средства коммуникации имеют своей особенностью то, что за счет экономии усилий происходит более эффективное и к тому же быстрое восприятие; именно они передают эмоциональную сторону коммуникации и способствуют выражению оценки.
Ключевые слова: оценка, оценочный компонент значения, невербальные средства коммуникации, французский язык, пресса.
Список литературы
![]() |
Тип лицензии на данную статью – CC BY 4.0. Это значит, что Вы можете свободно цитировать данную статью на любом носителе и в любом формате при указании авторства. | |
Волкова Е.А. ОЦЕНОЧНЫЙ КОМПОНЕНТ НЕВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ КОММУНИКАЦИИ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ ПРЕССЕ // Academy. № 1(28), 2018 - С.{см. журнал}. |
Головашкина И.В.
Головашкина Ирина Васильевна - Отличник народного просвещения РСФСР, Заслуженный работник муниципального образования «Город Калуга», преподаватель английского языка, заведующая кафедрой,
кафедра иностранных языков, Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Гимназия № 24», г. Калуга
Аннотация: применение инновационных методов на уроках иностранного языка для развития мыслительных и коммуникативных навыков, расширения кругозора и повышения мотивации учащихся, основанное на дифференцированном подходе.
Ключевые слова: технология edutainment, мозговой штурм, открытое пространство, креативное письмо, творческие тренинги.
Список литературы
![]() |
Тип лицензии на данную статью – CC BY 4.0. Это значит, что Вы можете свободно цитировать данную статью на любом носителе и в любом формате при указании авторства. | |
Головашкина И.В. ИННОВАЦИОННЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ. МЕТОД ЭДЬЮТЕЙНМЕНТ // Academy. № 12(27), 2017 - С.{см. журнал}. |