• Телефон: +7(910)690-15-09
  • Email:
Russian Chinese (Simplified) English German

academicjournal Журнал «ACADEMY» выходит ежемесячно, 10 числа (ежемесячно уточняется). Следующий номер журнала № 11(62) 2020 г. Выйдет - 10.11.2020 г. Статьи принимаются до 05.11.2020 г.

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки.
Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.




Мамадаюпова Шахноза - старший преподаватель, кафедра иностранных языков, Ташкентский финансовый институт, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье рассматриваются вопросы о дифференциации по сложности заданий, которые позволяют организовать учебно-познавательную деятельность студентов на иностранном языке, о необходимости ориентировать обучающихся на значимые слова с целью составления собственного потенциального словаря, определения объема домашнего чтения, об уровнях понимания текста, о необходимости учета в учебных текстах изобразительных средств, о различиях коммуникативной ценности информации, об эффективном использовании популярных активных педагогических технологий, основанных на принципах ненавязчивого, ситуативно - игрового обучения.

Ключевые слова: дифференциация, познавательная деятельность, учебный текст, педагогическая технология.

Список литературы

  1. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М., 2004. С. 31.
  2. Рогова Г. В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1991.
  3. Обучение иностранным языкам: [отв. ред. М. К. Колкова]. СПб., 2003.

academicjournal pdf

Дильмурадова Нилуфар - старший преподаватель, кафедра узбекского и русского языков, Ташкентский финансовый институт, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье рассматриваются вопросы об общих педагогических и дидактических требованиях на всех этапах образования, о процессе самосовершенствования в воспитании, о повышении эффективности самостоятельной работы на основе знаний, идей и навыков студентов, о ее целях и задачах, какую роль играет работа над собой, что повышает творческое мастерство преподавателя, как формируются у студентов навыки самостоятельного мышления с применением различных методов и методик, что является основным и первым принципом организации самостоятельного образования, какую роль играет работа над собой, какой принцип рациональной организации самостоятельных занятий представляет собой правильное распределение времени.

Ключевые слова: структура образования, педагогическая технология, лекция, практические занятия, самостоятельная работа.

Список литературы

  1. Радугин А. А. Педагогика. Учебное пособие для высших учебных заведений. М.: Центр, 2002. С. 23.
  2. Таджибаева Д., Юлдашев А. Методика обучения специальных дисциплин. «Связист». Т., 2009. С.11-14.

academicjournal pdf

Сижажева Арина Олеговна / Sizhazheva Arina Olegovna – магистрант, кафедра зарубежной филологии, Институт истории и философии и средств массовой информации Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова, г. Нальчик

Аннотация: в статье рассматриваются лексические, грамматические и стилистические трансформации фразеологических единиц в англо-русском переводе.

Ключевые слова: межъязыковые трансформации, фразеологизм, эквивалентность.

Литература

  1. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2013. С. 180.
  2. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. Казань: Издательство Казанского университета, 1989. С. 130.
  3. Виноградов В. С. Введение в переводоведение. М., 2001. С. 34-39.
  4. Дмитриева Л. Ф. Английский для студентов. Курс перевода. М.,
  5. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990. С. 253.
  6. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. языков/ А. В. Кунин. Дубна: Феникс+, 2005. С. 247.
  7. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М., 2007. С. 26-30.
  8. Флорин С., Влахов С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. С. 343.
  9. Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Авторское учебное пособие // Под ред. Ю. М. Скребнева. Саратов: Издательство Саратовского университета, 1991. C. 218.
  10. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. Изд. 6-е. М.: Либроком, 2012. С. 114-130.
  11. Maugham W. Somerset. “The Theatre”, a novel. M.: Международные отношения, 1979.
  12. Моэм Сомерсет. Театр / TheTheatre. Роман. Перевод: Г. Островской. М.: АСТ, 2013.

academicjournal pdf

Заврумов Заур Асланович / Zavrumov Zaur Aslanovich – кандидат филологических наук, доцент, проректор по научной работе и развитию интеллектуального потенциала университета, Пятигорский государственный университет, г. Пятигорск

Аннотация: в статье рассматриваются современные концепции понимания иронии в зарубежной лингвистике XX - начала XXI веков. Учеными исследуются такие проблемы, как взаимодействие семантики лексических и текстовых единиц, что определяет характер подтекста, реализующегося в целом на уровне сверхфразовых единств. Ироническая модальность позволяет реализовать коммуникативную стратегию, целью которой становится адекватное понимание иронии, как её объектом, так и адресатом, которые могут и не представлять одно лицо.

Ключевые слова: ирония, современные концепции, ироническая модальность, подтекст, коммуникативная стратегия.

Литература

  1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов .2-е изд., стер. М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. 571 с.
  2. Вишневская В. Д. К вопросу о статусе иронии. Языковые средства выражения // Мир культуры: теория и феномены. Пенза, 2002. Вып.2. С. 21-24.
  3. Казиева А. М., Шевель Е. А. Тенденции интерпретирования и дефинирования понятия «ирония» в художественном тексте // В мире научных открытий, 2015. № 11.2 (71). С. 999-1005.
  4. Казиева А. М. К вопросу о диалектической взаимозависимости и взаимовлиянии между ментальностью и языком // Гуманитарные исследования, 2012. № 2. С. 69-73.
  5. Фрейд З. Остроумие и его отношение к бессознательному / Пер. с нем. Р. Додельцева. СПб: Азбука-классика, 2006. 288 с.
  6. Amante D. J. The Theory of Ironic Speech Acts // Poetics Todey, Vol. 2. Tel Aviv. 1981. P. 77-96.
  7. Gibbs R.W., O’Brien J. Psychological Aspects of Irony Understanding // Journal of Pragmatics 16. North Holland,
  8. Gieβmann U. Ironie in sprachwissenschaftlicher Sicht // Sprachwissenschaft 2, 1977. S. 411-421.
  9. Griece H. P. Logic und Conversation // Syntax und Semantics.
  10. Groeben N., Scheele B. Produktion und Rezeption von Ironie. Pragmalinguistische Beschreibung und psycholinguistische Erklärungshypothesen. Tübingen: Narr,
  11. Haverkate H. A Speech Act Analysis of Irony // Journal of Pragmatics 14, 1990. P. 77-109.
  12. Kreuz R. J., Glücksberg S. How to be sarcastic: The echoic reminder theory of verbal irony // Journal of Experimental Psychology General Vol. 118 (4), 1989. P. 374-386.
  13. Leech G. N. Principles of Pragmatics. New York: Longman, 1983.
  14. Löffler H. Die sprachliche Ironie – Ein Problem der pragmatischen Textanalyse // Eutsche Sprache, 1975. S. 120-130.
  15. Oomen U. Ironische Äußerungen – Syntax, Semantik, Pragmatik // ZS für germanistische Linguistik 11, 1983. S. 22-38.
  16. Rosengren I. Ironie als sprachliche Handlung // Sprachnormen in der Diskussion. Berlin: de Gruyter,
  17. Sperber D., Wilson D. Irony and the Usemention Distioncion // Radical Pragmatics. New York, 1981. P. 41-58.
  18. Weinrich H. Linguistik der Lüge. Heidelberg: Schneider, 1966

academicjournal pdf

           
adware software removal